寿康宝鉴

江南旧本恐为少误

shoukangbaojian2022-06-30263

《诗》云;“将其来施施。”《毛传》云;“施施,难进之意。”郑《笺》云:“施施,舒行儿也。”《韩诗》亦重为施施。河北《毛诗》皆云施施。江南旧本,悉单为施,俗遂是之,恐为少误。

【译文】

《诗经》说:“将其来施施。”《毛传》说:“施施,难以前进的意思。”郑玄《笺》说:“施施,缓缓行走的样子。”《韩诗外传》也是重叠为“施施”二字,河北本《毛诗》都写作“施施。”江南的过去的版本。全都单写作“施、”众人就认可了它。这恐怕是个小小的错误。

【评语】

一就是一,二就是二,即使微小的错误,也不轻易放过,这才是应有的学习态度。

分享到:

本文链接:https://www.skbj.cn/yanshijiaxun/7703.html 转载需授权!

家风家训

上一篇:区区小草难倒名儒

下一篇:俗写有误云当为雨

相关文章

网友评论

微信号

skbjcn

添加微信

微信号复制成功

打开微信,点击右上角"+"号,添加朋友,粘贴微信号,搜索即可!

扫一扫二维码
用手机访问