寿康宝鉴

未尝虐民酷吏

shoukangbaojian2023-09-17189

【原文】[发明]此下至上格苍穹,皆帝君自言十七世以来功行,以为训人张本也。下六句,是有诸己,而后求诸人。此一句,是无诸己,而后非诸人。◎民之称吾也,如父母然,虐使之则不仁。吏之事吾也,如君长然,酷待之则非义。然所谓虐者,非必峻法严刑也。或征取钱粮而催科无术,或私加色目而羡耗有余,或凶荒不能速报,或民隐壅于上闻,或决狱无听断之明,或两造多株连之累,或因小事而化为大事,或限今日而改至来朝。凡若此者,以帝君言之,则皆虐矣。所谓酷者,非必恣情鞭扑也。或因小失而诛求,或以过误而谴责,或任一时喜怒而役使不均,或听萋菲浮词而厚薄唯我,或出远而多随人役,或驱使而罔察饥寒。凡若此者,以帝君言之,则皆酷矣。噫。当权若不行方便,如入宝山空手回。一十七世以来,帝君所未尝为者,独此两端乎哉。

【译白】[发明]从这句经文到“上格苍穹”,都是帝君讲述自己在十七世中所做的积功累德之事,为下面经文“于是训于人曰”作铺垫。下面六句,是自己先做到,然后希望别人也能做到。这一句,是自己不做,然后才能要求别人不做。◎百姓们对待我,就像是对待父母一样亲切,如果虐待他们就不仁了。官吏们侍奉我,就好像侍奉君王一样恭敬,如果严酷对待他们就不义了。而我所说的虐待,并不一定是刑法严峻。或者是征收钱粮的时候用不正当的手段催收租税;或者是私自增加税收名目,剥夺百姓本有的钱物;或者是灾荒之年不能迅速把灾情上报国家;或者是隐瞒百姓痛苦不让朝廷知道;或者是判案时不能公正断案;或者办案时,使案件双方更多的人牵连受罪;或者把一件小案件判为大案件;或限定今天却改成明天。像以上所说的种种事情,在帝君看来,都是属于虐待百姓。所说的酷,并不一定是任意鞭打用刑。或者是因为很小的过错而过重处罚;或者因为无心失误而过分谴责;或者因自己的喜怒好恶而不能公平的差使下属;或是听信谗言奉承而待人厚此薄彼;或者是喜好排场,出门远行时随从过多;或者是派遣任务时不能体恤下属的温饱饥寒。像以上所说的种种事情,在帝君看来都是属于残酷。唉,当官的人若不利用自己的权势利益人民、积功累德,就好像是进入宝山,最后却空手而归。在这十七世当中,帝君从来没有做过的,就是“虐”和“酷”这两类事情吧?

下附征事一则

分享到:

本文链接:https://www.skbj.cn/anshiquanshu/10823.html 转载需授权!

安士全书今译因果故事传统文化

上一篇:当来证果

下一篇:酷虐改行

相关文章

网友评论

微信号

skbjcn

添加微信

微信号复制成功

打开微信,点击右上角"+"号,添加朋友,粘贴微信号,搜索即可!

扫一扫二维码
用手机访问