寿康宝鉴

遏淫良法

shoukangbaojian2022-01-281698

一生患好色,问王龙溪先生。先生曰:有人设帐一所,指汝曰此中有名妓,可褰帷就之。汝从其言,入视,乃汝妹汝女也,汝此时一片淫心,亦顿息否?曰:息矣。先生曰:然则淫本是空,汝自认作真耳。

【译文】有一个读书人贪好美色,问王阳明先生。先生说:有人设了一处帷帐,告诉你这里面有个很出名的妓女,你可以进去享受。你听从他的话,进去一看,却是你的妹妹或者你的女儿,你这个时候的一片淫荡的心,是否顿时熄灭了呢?读书人说:熄灭了。先生说:就是这样呀,淫欲本来就是空,你自认为是真的罢了。

淫念从几微而起,遏之之法,亦必从几微邪念方起时,旋自扑灭。略一放宽,即炽盛难息矣。初起即灭之诀有四语,曰:律极重,报极近,祸极速,名极丑。

【译文】淫欲的念头从很小的地方而起,遏制它的办法,就必须从细微的邪念刚开始产生的时候,就立马扑灭。稍微一放纵,就会炽热难以熄灭。刚开始熄灭它的口诀有四句话,是:刑律很重,报应很近,祸害很快,名誉很丑。

黄家舒曰:邪缘偶值,猝然动念之一刻,惟有报应二字足以制之。试想艳冶当前,不纳不乱,不过片刻能持,即可登大魁,享禄寿,福子孙。否则纵情任妄,转霎成空,而禠功名,减禄寿,近殴杀,思之真可畏也。

【译文】黄家舒说:邪恶的源头是偶然之间动念的那一刻,只有报应两个字可以把它克制住。想想妖冶艳丽的女人在面前,不接纳不淫乱,只不过是片刻的功夫,就可以登上很高的位置,享受荣华富贵,福气会延续到子孙。否则纵情妄为,什么都会成为一场空,剥夺功名,削减寿禄,近的可会被殴斗杀害,想想真可怕呀。

古有贤者,当淫念勃发时,以手置火,不堪痛楚,淫念遂息。如不息,则澄怀冥坐,视身如死。又神往故人之墓,自思曰,此人在世如我,我来日在墓如彼,淫乐何为哉。更有不堪淫念者,搏雪为丸,裸体受之,藉雪之寒,灭火之炽。或曰:不虑伤生乎。曰:择祸取轻耳。

【译文】古代有贤德的人,当他的淫念刚开始产生的时候,就把手放在火中,不能忍受被火烧的痛苦,淫念就熄灭了。如果不熄灭,就放宽胸怀开始静坐,把身体当作死去了一样。又或者灵魂前往故旧的墓地,自己想,这个人在世的时候就像现在的我一样,我将来也会像他一样在坟墓之中,有什么淫乐呢?还有不能忍受淫荡欲念的人,做雪球放在裸体的身上,借助雪的寒冷,灭掉心头的欲火。有人问他:不考虑伤害身体么?他说:在祸害之中选择轻一点的罢了。

格言曰:余幼见《文昌戒淫文》曰:“未见不可思,当见不可乱,既见不可憶。”余惕然自省而力制其心,视长如姊,视少如妹,视此事如砒霜毒药,毫发沾身,即烂其皮肉,以至筋骨。幸此生无邪缘之凑,荷神明之默相,更盟于正神之前,愿我累生如今世之操心,稍有不诚或提撕我于梦寐之中,或警觉我以疾病之苦。立愿深切,以此砥行,以此贻谋,世世子孙,闺门无失德,则幸甚矣。

【译文】有一则格言这样说:我年幼的时候看见《文昌戒淫文》说:没有见到不能乱想,见到了不能乱性,已经见到就不能想入非非。我警惕而自省用力控制我的心,看见年长的美人视如自己的姐姐,看见年少的美人视作自己的妹妹,把这件事情看作是毒药,只要一点点沾上,就会腐烂我的皮肉,伤了我的筋骨。所幸的是这一生中没有这种邪念聚集,全赖神明保佑,在神明面前发誓,希望我像今生所执持的心志,如果稍有不诚实,可以在我梦中教导我,可以用疾病来警示我。发誓立愿很深切,用这个来砥砺自己的行为,用这样的训悔,让自己的世世代代没有失德的事情,这是非常幸运的事情。

高忠宪曰:“自妻妾而外,皆为非己之色。淫人妻女,妻女人淫,夭寿折福,殃贻子孙,皆有明验显报。世人当竭力保守,视此身如白玉,一失手即粉碎。视此事如鸩毒,一入口即立死。须臾坚忍,终身受用,一念之差,万劫莫赎。可畏哉!可畏哉!

【译文】高忠宪说:“除了自己的妻妾之外,其余的都不是自己渔色的对象。奸淫他人的妻子女儿,自己的妻子女儿也会被他人奸淫,还会损寿折福,贻害子孙,这些都是有明显的报应的。世人应该竭尽全力保守清操,视身体如白玉,一旦失手就会粉碎。要把这件事情当作毒药,一旦入口就立即丧命。在片刻之间坚守忍耐,终生会受用无穷。一个念头的差异,就会导致万种劫难难以救赎。真可怕呀!真可怕呀!

吴仲子曰:“人当行邪才毕之后,还一内照,未有不自悔自恨者。心中恐惧疑惑,举止跼天蹐地,即此便是生入地狱。若能当境执持,慧剑立斩,片时之后,神清气爽,明日心广体胖,举止安泰,即此便是成佛作仙境界,不必说到报应地位也。

【译文】吴仲子说:“当人行了邪念完毕之后,再来自我观照,没有不后悔自责的。心中的恐惧和疑惑,举止猥琐不堪,这不就是人间地狱。如果能够在这种境况之中有所把持,用智慧之剑斩断邪念,片刻之后,就会神清气爽,明日里也会心宽体胖,举止平安康泰,这个就是成佛成仙的境界呀,还不必说到报应这回事呀。”

卜锡范曰:“人于女色,未见时,贵有定力;一见时,贵有慧力;方乱时,贵有忍力。平日存心诚正,日日语善视善行善,是定力也;勘破欲火之为魔障,欲事之为空花,干犯之为祻根,是慧力也;念到苟合之时,司过之神在旁,三台北斗之神在头上,三尸灶神在我身我家,记录者,瞋视者,纠察者,如电之目,都无躲避,是忍力也。人能具足此三者,则幽明神人,钦敬尊礼,本身身后,福寿与俱矣。其得失可以片时衾枕之乐相衡也哉。

【译文】卜锡范说:人对于女色,没有看到的时候,贵在有定力;一旦看到的时候,贵在有慧力;刚开始心乱的时候,贵在有忍力。平日里存了诚实正直的心,天天说善言观善行做善事,这是定力呀;能够看破欲火是魔障,欲事是空花,触犯了它就生祸根,这是慧力呀;当想到要苟合的时候,司过之神就在身旁,三台北斗之神就在头上,三尸灶神就在我身中我家里,有记载过错的、有注视着的、有纠察的,这样像闪电一样的目光,无处可躲,这是忍力呀。一个人能够具备这三种力量,那么天地神明都会对其表示尊敬,自身及后人,都会有福寿。这样的得失岂能是片刻的床第之欢所能相比的吗?

蔡予之曰:“凡人最易失足,只在艳冶当前,勃然难制之一刻。试思闭目不窥,坐怀不乱,不过片时能持。而可以登大魁,致显位、享荣华、光祖宗、福子孙。较之青灯黄卷,与他途积德累仁,遂事半功倍。若此,人何苦不勉自禁抑耶。然不可因望报不效遂生退悔,报迟者其效深,报速者其効浅。倘操守不坚,纵情任意,彼墙花路柳,粉白黛绿,转眼成空。而由此夺算,由此减禄,甚或由此杀身。且命该富贵者,改注贫贱矣;数应平安者,倏来祸变矣;分应有子者,罚令无嗣矣;应得贵子贤孙者,偏生不才子孙矣。且又有地狱报,来世报,妻女淫泆报,子孙困穷报,人即至愚,何苦以俄顷之欢娱,博终身之荼毒也。”

【译文】蔡予之说:凡人最容易失足,只因为在妖艳的美女面前,这一刻性欲顿起难以遏制。尝试着闭着眼睛不去看她,坐怀不乱,也就是一下子可以把持住。就这样可以考取功名,登上显赫地位,享受荣华富贵,光耀祖宗,福及子孙。相比于读书生活,和其它途径辛苦积累功德,要事半功倍。如果是这样,每个人为什么不自我勉励,自己禁止欲望呢?然而不能因为看到没有立即报应而产生后悔,因为报应迟的人报应大,报应快的人报应小。如果不坚持操守,任意纵情,这路边野花道旁柳,这红绿美女,转眼就变成空了。而因为这个要计算,要减掉寿禄,甚至因此惹上杀身之祸。更何况命里本应富贵的人,结果因此贫穷;命数本来平安的人,结果忽然起了祸端变数;命中本来有子孙的人,却惩罚他没了子嗣;本来应该生孝子贤孙的,却偏偏生了不肖子孙。更何况还有地狱里的报应,来世的报应,妻子女儿被淫的报应,子孙受穷困的报应,人到了这等愚蠢的地步,又何苦去用片刻的欢乐,换取终身的毒害呢?

杨持庵曰:“人非禽兽,皆具觉性,乃贪淫之人,真性迷锢,特未之思耳。请以五思进:一曰思败亡。妹喜亡夏,妲已亡商,褒姒亡周,飞燕亡汉,玉环亡唐。以帝王之福,而一躭美色,遂至身弑国灭,况常人乎?人能思败亡之惨,则不能不远色。一曰思魔障。我与圣贤同此心,而乃举念邪淫,皆录恶业深重。色魔为妖,固知此邪淫之念,非我之本心,乃我之魔障也。魔障其可纵乎?人能思魔障之害,则不敢不戒淫。一曰思苦趣。昔人谓囹圄罪人,身撄桎梏,心畏刑诛,皆缘前世贪淫好色,故此生惧诸苦趣。人能思苦趣之害,则不敢不禁欲。一曰思流獘。居室大伦,夫妇有别,人而躭于色欲,不惟家政废弛,坐见子孙狼狈,亦且刑于不肃。爰启后世邪淫,此流弊不可不思也。一曰思堕落。贪欲无已,则心坏性灭,行污耻丧,膺鬼神之诛,谴入禽兽之恶道,此堕落不可不思也。人能以此五思,涤己五欲,则蛾眉皓齿,皆可视若空华,欲孽淫根,不难断以慧剑。何至饮情痴之酖,而终身迷锢哉。

【译文】杨持庵说:人并非禽兽,都是有悟性的人,贪好淫欲的人,只是真性被迷惑了,没有仔细思考罢了。请大家五思:一要思考败亡。妹喜使夏朝灭亡,妲己使商朝灭亡,褒姒使周灭亡,赵飞燕使汉灭亡,杨玉环使唐灭亡。以帝王本身的福气,却耽搁在一个美女身上,从而导致自己死了国家灭亡。而何况是常人呢?如果人能够思考败亡的惨烈后果,就不会不远离女色。再者要思考魔障。我和圣贤是一样的心,而举止之间都在思考淫邪的事情,被记录恶业深重。色魔是妖,本来知道这是邪淫的念头,并非我本来的心,这是我的魔障。魔障可以放纵么?人如果能够思考魔障的危害,就不敢不戒掉淫欲。再次思考苦报。古人说监狱里的犯人,他身披枷锁,心里畏惧刑罚,都是因为前世贪淫好色,所以此生受各种苦报而忧虑。人如果能够思考这苦报的危害,就不敢不禁欲念。再思考流弊。家中的伦理,夫妻有区分。人一旦被色欲耽搁,不但家里的事情荒废,看着自己的子孙做坏事,也没有权威去惩罚他。淫欲会让后世做一些邪恶的事情,这样的流弊不能不思考呀。再思考堕落。贪念欲望没有止境,心思坏了,人性灭了,行为污秽不堪,丧失羞耻,会得到鬼神的诛讨,被遣入畜生道,这样的堕落不能不思考呀。人能够用这五种思考去洗涤自己的欲望,那么美人在前,可以视如无物。欲望的根源,可以用智慧之剑斩断。又哪里来的痴情怨女,终生受惑呢?

人从欲中生死,谁能无欲。但始则浓厚,渐则淡薄。渐则念头初起,过而不留。又渐有此念,如嚼蜡无味。又渐则并无此念,斯为真功夫耳。不怕念起,只怕觉迟。

【译文】每个人都从欲望中生来死去,谁能够没有欲望呢?但是开始的时候兴趣浓厚,到后面就淡薄了。刚开始的时候念头顿起,念头过去就不要留念。再次滋生这个念头的时候,就像咀嚼蜡烛一样没有味道。又渐渐地根除了这个念头,这就是真功夫呀。不怕念头产生,就怕觉悟得迟啊。

吾人一室独居或远游旅馆,切不可邪思妄想。彼妖魔鬼怪,往往变为美女,吸人精气,害人性命。故屏绝淫孽,先以正心为主,而正心必自非礼勿视听始。盖无所触于耳目,自寂然不动于心。未见不可思,当见不可乱,既见不可忆,此正心之实功也。

【译文】我们这些人一个人独居或者是在远处游玩居住旅馆,特别不要胡思乱想。妖魔鬼怪,往往会变成美女来吸人的精气,害人的性命。所以要摒弃淫念,先要修正心念,正心要从不合礼仪的不看不听开始。因为没有什么通过耳朵和眼睛传进来,我们就可以不动心。没有看到就不会想,看见了不会乱,已经看到不能想念。这样就是修正心念的实际功夫。

佛印与东坡友善,恒相调谑。坡有妾七。一日佛印戏谓曰:“君何以罗此多妾也,肯将第七妾赠乎。”坡笑应之曰:“何不可者。”归语妾。妾曰:“此剧谈耳。”坡曰:“既已相许,未可失约,汝今苐去,视其如何?”薄暮,即以肩舆送妾往。佛印置妾龛中,复以帷幔,龛前设火盆七座,皆积炭炎烈。每盆度越一过,周而复初,终夜不辍,至晓,仍以肩舆送妾回。详述所以,坡忽悟曰:“七盆火者,谓我七妾,为七火坑也,彼能度越,嗤我不能,将藉是以醒我乎?”

【译文】佛印和苏东坡玩得很好,经常相互调侃。苏东坡有七个妻妾。一天佛印笑着说:“你为什么娶了这么多妻妾呢?能够将第七个妾赠送给我么?”苏东坡说:“有什么不可以的呢?”回家后就告诉了这个妾。这个妾说:“这当然是玩笑话罢了。”苏东坡说:“既然已经答应了,怎能失约呢?你今天去,看看他怎么办?”到了傍晚时分,就用车子送着这个妾去佛印那里了。佛印将这个妾放在一个龛里,用帷幔覆盖,龛前放了七座火盆,都是火焰烈烈。佛印从每盆火过去一下,如此往复,一夜没停,到了早晨,仍然用轿子送她回去。这个妾详细地告诉了苏东坡,苏东坡忽然醒悟说:“这七盆火,是告诉我有七个妾,是七个火坑呀,他能度过,嘲笑我不能度过,是要借助这个来警醒我吗?”

防淫之法,须要慧力。试思今日之明眸皓齿,二十年后鸡皮鹤发,甚不堪相对也;百年之后,皮囊臭腐,甚不堪相对也。再思今日之淫行,即明日之死征,人至于死而雄心灰矣。又要有定力。平日操持严切,念起即除,我心既定,自然守身如玉。一任妖姬美女,引诱百端,绝不转动分毫。然道高德重之人,必有魔以败之。往往十年功行,败于俄顷,更须打破此等关头,坚守得定。神鬼正于此处勘人,勘得过时功圆行满,魔军自破矣。又要有忍力。欲心既萌,猛不可遏,当思《感应篇》中,所谓司过之神,在我傍也;三台北斗,在我头上也;三尸在身,龟神在户,日月三光在天。记录者有之,照临者有之,瞋视者有之,含怒者有之,悲泣者有之,片时欲念易消。一生功名性命为甚重,何苦以百年名节、毕世前程,祖宗之积累,子孙之福禄,断送于半刻之欢娱也哉。

【译文】防止淫念的方法,需要有慧力。尝试着想一想今天是明亮的眼睛洁白的牙齿,二十年之后却是鸡一样的皮肤鹤一样的白发,非常不值得相看呀。死了之后,皮囊又臭又腐,非常不值得相看呀。再想想今天淫乱的行为,就是明天死亡的罪证,人到了死这个份上就会万念俱灰。防止淫念还要有定力。平日里注意操守,欲念产生就会灭掉,我的心已经笃定,就自然会守身如玉。任它什么妖艳美女,百般引诱,都不会有半分念头产生。然而德高望重的人,一定会有妖魔来败坏他的德行。往往是十年的修持,败于瞬间,更需要突破这种考验,坚守信念获得定力。神仙和鬼魂正是在这样的地方去检验人,检验过去就会功德圆满,妖魔自然就会败落。防止淫念还要有忍耐的力量,欲望的心思一萌生,猛烈而不能遏制,应该想到《感应篇》里,掌管过失的神灵,就在我的旁边;有三台北斗神君在我的头上注视着我;三尸神在身体上,龟神在家中,日月星三光在天上,有的记录,有的明察,有的注视,有的含怒,有的悲泣,在瞬间欲望就没有了。一生的功名性命是何等重要呀,又何必用百年的名节、毕生的前程、祖宗的积累、子孙的福禄,断送在这片刻的欢愉之中呢? 

王砚堂曰:“从来邪淫之事,非尽出于男子,而半由于妇人。妇人但图男子之欢,男子杀身时,彼不顾也,破家时,彼不顾也,损寿折福时,彼不顾也。貌则妍而心何狠毒欤。故曰:见美色时,作虎狼看。

【译文】王砚堂说:从来邪淫的事情,并非都来自于男子,而一半来自女子。女人期望得到男子的欢爱,男子被杀的时候,她不会顾及;家庭破败的时候,她不会管;他损耗寿命折损福祉的时候,她不会管。容貌美丽心思却何等毒辣。所以说:看见美色的时候,要当作虎狼来看。

王石隐曰:淫字,篆书云近而相狎之意,使狂童妖女,一处南海,一处北海,岂能成淫。惟其审迩,故成私也,旨哉言乎。远色之法有二:别嫌明微,彼此相隔,以身远也。美色当前,闭眼不观,以目远也。色心二字,乃世人一生受病之根。盖色之于人,比好酒好财诸事,更为难制,是以财德取祸,亦比他事更加酷烈。今欲断除此根,须于未见时猛省,于动心时用力。

【译文】王石隐说:淫这个字,篆书上的解释是接近而相互亲昵的意思。就算使狂放的男子,妖艳的女子,一个在南海,另一个在北海,又怎么能够淫乱呢?只有亲密接触,才能够成就私情,这种说法实在是符合主旨啊。远离美色的方法有两个:要区分细微之处,两人相隔很远,是身体的远离。美色在眼前,可以闭上眼睛不看,是目光的远离。色心两个字,是一个人一生中遭受病痛的根本。因为色对于人来说,比好酒贪财这样的事情,更加难以遏制。所以在财富和德行上的危害,也比其他的事情更加残酷激烈。今天想要斩断色心这个根本,必须在没有看见的时候猛然反省,在动心的时候要用力抑制。

上蔡曰:“万恶淫为首,天灾人祸必随之。然天道祸淫,不加猛悔之人。盖悔则善心勃然而生,如太阳当空,万邪俱化,若悔后复犯,则成真恶,不可复禳矣。”

【译文】上蔡先生说:“所有的罪恶之中,淫乱的罪恶是首位的,天灾人祸必定会紧随其后。但是上天虽然降祸于淫乱的人,却不会降祸在猛然反省的人身上。因为悔悟之后,善良的心开始蓬勃生发,好像太阳当头,万种邪念消亡,如果悔悟之后又再犯,那就成为真正的罪恶了,不能再次得到原谅了。”

袁了凡曰:“《感应篇》云:其有曾行恶事,后自改悔,亦可转祸为福。夫改过最难,日复一日,因循不觉,但尘世无常,肉身易殒,一息不来,欲改无及。故第一要发耻心,思平日所犯,不可对天地鬼神,即是凡夫,岂不可愧。第二要发畏心,天道昭明,我犯淫恶,将来沉沦地狱,何日出头,岂不可畏。第三要发喜心,夫一息尚存,虽有罪恶,犹可改悔。古人有一生作恶,而末路移心易志,遂得善终者。正如千年幽谷,一灯才照,则千年之暗俱除。识得此意,如毒蛇吮指,速与断除,无丝毫凝滞。又如倒悬得解,远刀兵而得袵席,岂不快哉!嗟乎。苦海无边,回头是岸,同归善域,永出迷津,则成仙作佛,皆自此基之。

【译文】明朝的袁了凡先生说:《感应篇》说:人如果曾经做过恶事,后来悔改了,就可以转化祸事成为福祉。这改过最难,一天天过去,前后相续,浑然不觉。但是尘世无常,肉身容易消灭,一口气上不来,想要改都来不及。所以第一就是要发起羞耻之心,想到自己平日里所做的事情,不可以面对天地鬼神,就是庸人凡夫,岂不惭愧。第二是要发起敬畏之心。上天之道非常明显,一旦触犯奸淫,将来一定会沉沦到地狱之中,什么时候能够重新做人?怎么能够不畏惧呢?第三要发起欢喜之心。只要有一口气还在,虽然有罪恶,但是还可以悔改。古代有人一生都在作恶,到临终了转移心志,最后都得以善终。好像是千年幽暗的深谷,等到一盏明灯照耀,千年的黑暗一下子都没了。知道了这个意思,就像毒蛇咬了手指一样,迅速断掉它,没有丝毫犹豫。又好像人处困境而被解救,远离了兵刀之地而睡到了床上,怎么能够不快乐呢?哎呀!苦海无边,回头了就是岸呀,让我们一同到达善良的地方,永远地走出迷惑的地域,成神仙成佛陀,都是以此为基础。

◎睡起生觉

默想清晨睡起,两眼蒙眬,此时满口粘腻,舌黄堆积,大是污秽。当念绝世娇容,纵具倩聁美姿,而脂粉未传之先,其不净亦当尔尔。

【译文】默想清早起床,两眼朦胧,口舌之中到处是黏黏的东西,舌黄堆在一起,污秽不堪。应该想到这样的绝世美艳,就算是婀娜多姿,但在没有修饰打扮之前,她不也就是这个不干净的样子么?

◎醒后生觉 

默想饮酒过度,五内翻腾,明晨忽然大呕,尽吐腹中未消之物,饿犬嗅之,摇尾而退。当念佳人樱桃小口,浅斟细酌,而杯盘狼藉之时,喉内亦当尔尔。

【译文】默想喝酒喝过头了,五脏六腑翻腾不已,第二天早晨突然呕吐,把肚子里没有消化的食物全部都吐了出来,饥饿的狗嗅到了都不肯吃,摇着尾巴走了。你要想到美人的小嘴,细酌慢饮,等到吃完了,喉咙里面不也是这些东西么?

◎病时生觉

默想卧病已久,面目黧黑,形容枯槁,又或疮痈腐溃,脓血交流,臭不可近,当念女人虽国色芳姿,其病苦缠身之日,形状亦当尔尔。

【译文】默想自己因病躺在床上很久,面色黝黑,容貌憔悴。又或者是身上的毒疮腐烂流脓,脓血交织在一起,恶臭难闻。这个时候你要想到即使是国色天香的美人,但是她生病的时候,也不过是这样罢了。

◎见厕生觉

默想通衢大厕,屎尿停积,白蜡青蝇,处处缭绕,当念女人,虽具千娇百媚之姿,其饮食消融之后,腹中烘秽,亦当尔尔。

【译文】默想大路旁的厕所里,屎尿堆积,遍处布满白色的蛆虫、青色的苍蝇。你应该想到,虽然有着千姿百态,但是等吃得食物消化之后,肚子里不也就是这些污秽东西么?

◎新死想

静观新死之人,正直仰卧,寒气彻骨,一无所知,当想我贪财恋色之身,不久亦即如是。

【译文】静观刚死的人,笔直地躺着,寒气冷彻骨髓,没有任何知觉。应该想到自己贪财爱色的身体,不久之后不也是这样的么?

◎未殓想

静观未殓尸骸,一日至七日,黑气腾溢,转成青紫,甚可畏惧,当想我眠花卧柳之身,不久亦即如是。

【译文】静静观那没有入殓的尸体,停尸一日到七日之间,黑气散溢,转变为青紫色,十分可怕,应该想想我这到处沾花惹草的身体,不久之后不也是这样的么?

◎脓血想

静观死人初烂,肉腐成脓,肠胃消糜,势将不溃,当想我风流雅俏之身,不久亦即如是。

【译文】静观死人的肉尸开始腐烂流脓,肠子和胃消磨糜烂,还没有完全腐败,应该想想自己这样风流潇洒的身体,不久之后也是这样的呀。

◎流汁想

静观腐烂之尸,停积既久,黄水流出,臭不可闻,当想我肌肤香洁之身,不久亦即如是。

【译文】静观腐烂了的尸体,停留得太久了,开始流出黄色汁液,臭不可闻,应该想一想我这肌肤香洁的身体,不久之后也是这样的呀。 

◎虫噉想

静观积久腐尸,偏体生虫,处处囋啮,骨节之内,皆如蜂巢,当想我鸾俦凤侣之身,不久亦即如是。

【译文】静观这停尸很久的腐烂尸体,整个身体都生了蛆虫,在尸体内钻来钻去处处噬咬,骨节之中,好像是蜂窝一样。应该想着我那男欢女爱的身体,不久之后也应该是这样的呀。

◎筋缠想

静观腐尸,皮肉钻尽,止有筋连在骨,如绳束柴,得以不散,当想我采兰赠芍之身,不久亦即如是。

【译文】静观这腐烂的尸体,皮肉已经被虫吃光,只有筋骨相连,好像用一根绳子捆着的干柴一样,没有散开。应该想到我那男女相爱的身体,不久之后也应该是这样的呀。

◎骨散想

静观死尸,筋已烂坏,骨节纵横,不在一处,当想我踰墙钻穴之身,不久亦即如是。

【译文】静观这死尸,筋骨已经烂掉了,骨节横七竖八到处散着,不在一块。应该想到我那曾经偷情纵欲的身体,不久之后也会是这样。

◎烧焦想

静观死尸,被火所烧,焦缩在地,或熟或生,不堪目击,当想我心招目送之身,不久亦即如是。

【译文】静观这死去的尸体,被火焚烧,烧焦了蜷缩在一起,要么是熟了要么还生着,简直就不忍观看。应该想到我这个曾经召唤美人的身体,不久之后也会是这样呀。

◎枯骨想

静观破冢弃骨,日暴雨淋,其色转白,或复黄朽,人玄践踏,当想我气充精壮之身,不久亦即如是。

【译文】静观埋尸日久,坟冢破败,朽骨露出,整天日晒雨淋,颜色变成了白色,或者变成了黄色,腐朽了,人畜践踏,应该想到当初我这血气充盈强壮的身体,不久之后也会这样呀。

分享到:

本文链接:https://www.skbj.cn/yuhaicihang/904.html 转载需授权!

欲海慈航

上一篇:闲邪正论

下一篇:远色保身

相关文章

网友评论

微信号

skbjcn

添加微信

微信号复制成功

打开微信,点击右上角"+"号,添加朋友,粘贴微信号,搜索即可!

扫一扫二维码
用手机访问